Sauvé Par Le Gong Expression. Votre bienêtre sauvé par le gong ! YouTube "Sauvé par le gong" is an expression, coming from boxing matches I think L'équivalent en France, c'est être sauvé par le gong
Sauvés par le gong Générique VF Vidéo Sauvés par le gong (1989) AlloCiné from www.allocine.fr
et par extension, dans le registre familier: que l'on a évité de peu une situation désagréable ; été sauvé in extremis L'idée derrière l'expression 'Saved by the bell' vient du monde de la boxe où, littéralement, un boxeur sauvé par le gong est celui qui est sauvé d'une situation périlleuse par la sonnerie marquant la fin du round.
Sauvés par le gong Générique VF Vidéo Sauvés par le gong (1989) AlloCiné
L'expression "sauvé par le gong" signifie qu'une personne est sauvée ou libérée d'une situation difficile juste avant qu'elle ne devienne trop désespérée ou désastreuse Principales traductions: Français: Anglais: sauvé par le gong loc adj (libéré de [qch] par une sonnerie): saved by the bell expr: Pierre a eu peur d'être interrogé par le professeur mais il a été sauvé par le gong. L'expression "sauvé par le gong" signifie qu'une personne est sauvée ou libérée d'une situation difficile juste avant qu'elle ne devienne trop désespérée ou désastreuse
Sauvés par le Gong Zack Morris et AC Slater, 19892019 Premiere.fr. Traductions en contexte de "sauvé par le gong" en français-anglais avec Reverso Context : Ainsi, il est sauvé par le gong traduction sauvé par le gong dans le dictionnaire Français - Anglais de Reverso, voir aussi 'sauve, sauver, sauvage, sauveur', conjugaison, expressions idiomatiques
Votre bienêtre sauvé par le gong ! YouTube. On dit par exemple : "Au moment où mon daron allait voir que j'avais cabossé sa bagnole, ma. Ouf! Sauvé par le gong, je n'ai pas eu à lui répondre." That's why the translation of Saved by the Bell was not literal